Я готовлю фото рыб и лосей для Жжурнала, правлю в редакторе.
Дочка спустилась с антресолей - выбралась из своего домика, устроенного на кровати под потолком, заглянула через плечо и говорит:
- Люблю я смотреть, когда ты фотографии обрабатываешь! Знаешь, а темно-зелёный цвет относится к тёплым цветам. Он немного совпадает с другими теплыми цветами - красными, оранжевыми и пурпурными, но совсем не совпадает с жёлтым! Если на моем языке говорить, то это означает гармония!
- Ого, - я сразу открываю папку «Кира говорит» и начинаю выстукивать дату записи.
- Эль-сублиничность – это всё моё воображение об этом мире. Все мои фантазии, всё, что я придумываю. Нет, не так пишешь - вот… Вот, теперь правильно. А как это – «сидеть на двух стульях»? - Кира устроилась в кресле за моей спиной и внимательно проверяет текст, который я набираю с её слов, одновременно переспрашивая значения слов, понятия и определения.
- Ты очень строгий цензор.
- Этот "цензор"... Из какого языка слово пришло? Какое-то нерусское?
Молчу. Потом перевожу разговор на прежнюю тему:
- Что ж тебе жёлтый-то чуждым для тёплых цветов показался?
- Так. Сейчас покажу: вот пурпурный – он тёмно-розовый, а вот желтый рядом с зелёным. Видишь, не совпадает! Это просто фломастеры из разных наборов! ...Пока, папа, - у меня сейчас начнётся операция – наблюдение за мамой. Пароль: «Мама, ты будешь делать блины!?» Ответ: «Тесто - есть!»
Убегает на кухню. Куксится, вернувшись:
- Ну вот, вся операция сорвана. Мама прогнала - читать заставляет, а в это время все блины будут испечены. Как же наблюдение за мамой?! Папа, ты правь, чисти фотографию! Я ещё посижу с тобой на одном стуле?